Satzung Statutes
Index
§1 Name und Sitz §1 Name and Place of Business §2 Zweck der Gesellschaft §2 Purpose of the Association §3 Selbstlosigkeit §3 Not-for-Profit §4 Mitgliedschaft §4 Membership §5 Organe der Gesellschaft §5 Association Organs §6 Mitgliederversammlung §6 The General Assembly §7 Vorstand §7 Executive Board §8 Wissenschaftliche Beiräte §8 The Advisory Councils §9 Auflösung der Gesellschaft §9 Dissolution of the Association
§1 Name und Sitz §1 Name and Place of Business
- Der Verein trägt den Namen „Deutsche Gesellschaft für Asienkunde e. V.“, in Folgendem kurz Gesellschaft genannt.
- Sitz der Gesellschaft ist Hamburg. Die Errichtung von Zweigstellen ist zulässig, bedarf jedoch der Zustimmung des Vorstandes.
- Die Gesellschaft ist in das Vereinsregister eingetragen.
- The organization bears the name “German Association for Asian Studies,” hereafter referred to as the Association.
- The seat of the Association is Hamburg. The establishment of branch offices is permissible, but requires the prior approval of the Executive Board.
- The Association is entered into the Register of Associations.
§2 Zweck der Gesellschaft §2 Purpose of the Association
- Die Gesellschaft verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts „Steuerbegünstigte Zwecke“ der Abgabenordnung.
- Zweck der Gesellschaft ist die Förderung der Wissenschaft und Forschung und die Förderung der Volks- und Berufsbildung sowie der Studierendenhilfe sowie die Förderung der Toleranz auf allen Gebieten der Kultur und des Völkerverständigungsgedankens.
- Der Satzungszweck wird verwirklicht durch die Förderung des gegenwartsbezogenen Studiums Asiens, der Verbreitung wissenschaftlich gesicherter Erkenntnisse, der Belebung des Austauschs wissenschaftlicher Informationen, Erfahrungen und Ideen sowie der Intensivierung der Zusammenarbeit hieran interessierter Personen und Institutionen auf nationaler und internationaler Ebene. Der Zweck wird insbesondere verfolgt durch Veröffentlichungen, Tagungen, Vorträge und Ausstellungen, durch Förderung des wissenschaftlichen und kulturellen Austausches mit asiatischen Ländern sowie durch Empfehlungen und Erteilung von Auskünften zu allen die Asienforschung betreffenden Fragen. Die Gesellschaft tritt außerdem für den Ausbau und die Vermehrung der Lehrstühle und wissenschaftlichen Einrichtungen für Asienkunde in der Bundesrepublik Deutschland ein und unterstützt die Bestrebungen, im Rahmen der Schule, Berufsbildung und Erwachsenenbildung Interesse und Verständnis für Asien zu wecken und zu mehren.
- The Association works solely and directly pursuant to charitable purposes, as outlined within the section “Tax-Privileged Purposes” of the German Tax Code.
- The purpose of the Association is the promotion of science and research, of national and vocational education and training, as well as student aid and the furtherance of tolerance in all areas of culture and international exchange.
- The purpose inscribed in the statutes is realized by the promotion of contemporary Asian studies, the dissemination of scientifically proven findings, the stimulation of the exchange of scientific information, experiences, and ideas, as well as by the intensification of cooperation between interested persons and institutions at the national and international levels. This purpose is pursued in particular through publications, conferences, lectures, and exhibitions, through the promotion of scientific and cultural exchange with Asian countries, as well as through recommendations made and the provision of information on all issues relating to Asian studies. The Association is also an advocate for the expansion and increase of chairs and scientific institutions for Asian Studies in the Federal Republic of Germany, and supports efforts to stir and increase interest in and understanding of Asia in the context of schools, vocational training, and adult education.
§3 Selbstlosigkeit §3 Not-for-Profit
- Die Gesellschaft ist selbstlos tätig und verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke.
- Mittel der Gesellschaft dürfen nur für die satzungsmäßigen Zwecke verwendet werden. Die Mitglieder erhalten keine Zuwendungen aus Mitteln der Gesellschaft. Es darf keine Person durch Ausgaben, die dem Zweck der Gesellschaft fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden.
- The Association operates selflessly, and its primary ambition is not its own economic gain.
- The funds of the Association may only be used for the purposes outlined in its statutes. Members do not benefit from the funds of the Association. No one is entitled to claim expenses that are at odds with the express purposes of the Association, or to receive disproportionately high remuneration.
§4 Mitgliedschaft §4 Membership
- Mitglied kann jede natürliche oder juristische Person werden, die die Zwecke der Gesellschaft bejaht und zu fördern bereit ist.
- Die Aufnahme ist durch schriftliche Beitrittserklärung zu beantragen. Über die Aufnahme beschließt der Vorstand. Der Vorstand hat das Recht, korrespondierende Mitglieder ohne Stimmrecht aufzunehmen. Er kann der Mitgliederversammlung vorschlagen, hervorragende Persönlichkeiten zu Ehrenvorsitzenden und Ehrenmitgliedern zu ernennen.
- Die Mitgliedschaft beginnt mit dem Eingang des ersten Jahresbeitrags. Der Austritt erfolgt durch schriftliche Erklärung zum Schluss des Geschäftsjahres mit vierteljährlicher Kündigungsfrist.
- Ein Mitglied, das die Interessen und Ziele der Gesellschaft schädigt, kann durch Beschluss der Mitgliederversammlung ausgeschlossen werden, nachdem ihm Gelegenheit zur Stellungnahme gegeben worden ist; der Beschluss bedarf einer Zweidrittel-Mehrheit.
- Der Jahresbeitrag wird von der Mitgliederversammlung festgesetzt. Er wird am Anfang des Kalenderjahres durch Lastschrift eingezogen. Erfolgt aus im Verantwortungsbereich des Mitglieds liegenden Gründen keine Lastschrift und bleiben zwei weitere Versuche des Einzugs des Jahresbeitrags erfolglos, kann der Vorstand das Mitglied ausschließen; damit verbundene Kosten gehen zu Lasten des Mitglieds. Der Vorstand ist ermächtigt, in begründeten Fällen den Beitrag zu ermäßigen, zu stunden oder zu erlassen und ein alternatives Verfahren für die Entrichtung des Jahresbeitrags festzulegen.
- Any natural or legal person who recognizes the purposes of the Association and is willing to promote them can become a member.
- Admission must be sought through a written declaration of enrollment. The Executive Board has the right to accept corresponding members without voting rights. It may propose to the General Assembly that outstanding personalities be appointed honorary chairpersons and honorary members.
- Membership begins on receipt of first payment of the annual membership fee. Resignation is effective when declared in writing at the end of the financial year, with minimum quarterly advance notice.
- A member who harms the interests and objectives of the Association can be expelled by resolution of the General Assembly after having been given the opportunity to comment; the decision requires a two-thirds majority.
- The annual membership fee is determined at the General Assembly. It shall be collected by direct debit at the beginning of the calendar year. If, for reasons falling within the member’s realm of responsibility, no direct debit is made and two further attempts to collect the annual fee remain unsuccessful, the Executive Board may expel the member; any costs associated with this shall be borne by the member alone. The Executive Board is authorized to reduce, defer, or waive the annual membership fee in justified cases, and to determine an alternative means for the payment of it.
§5 Organe der Gesellschaft §5 Association Organs
- die Mitgliederversammlung
- der Vorstand
- die wissenschaftlichen Beiräte
- The General Assembly
- The Executive Board
- The Advisary Councils
§6 Mitgliederversammlung §6 The General Assembly
- Die Mitgliederversammlung ist oberstes Beschlussorgan der Gesellschaft. Sie beschließt in allen Angelegenheiten, für die nach der Satzung nicht ein anderes Organ zuständig ist. Sie hat insbesondere folgende Aufgaben:
- den Jahresbericht einschließlich des Rechenschaftsberichts entgegenzunehmen und Rechnungsprüfer zu bestellen,
- den Vorstand zu wählen und abzuberufen,
- den Vorstand zu entlasten,
- Ehrenvorsitzende und Ehrenmitglieder zu wählen,
- den Jahresbeitrag festzusetzen,
- den Ausschluss von Mitgliedern,
- Änderungen der Satzung sowie
- die Auflösung der Gesellschaft zu beschließen.
- Die Mitgliederversammlung tritt nach Bedarf, mindestens jedoch einmal in zwei Jahren zusammen. Sie ist vom/von der Vorsitzenden des Vorstands unter Übersendung einer vorläufigen Tagesordnung mit einer Frist von vier Wochen schriftlich einzuberufen. Zu außerordentlichen, besonders eilbedürftigen Versammlungen genügt eine Frist von zwei Wochen. Der Vorstand ist verpflichtet, eine Mitgliederversammlung einzuberufen, wenn ein Zehntel der Mitglieder dieses schriftlich unter Angabe des Zwecks und der Gründe fordert.
- Eine Mitgliederversammlung, die einen neuen Vorstand zu wählen hat, ist mit einer Frist von drei Monaten einzuladen. Kandidierende für die Vorstandswahl müssen dem Vorstand bis spätestens zwei Monate vor der Mitgliederversammlung schriftlich benannt werden. Spätere Benennungen sind unzulässig. In die Kandidierendenliste werden nur solche Kandidierenden aufgenommen, die bis zu diesem Zeitpunkt dem Vorstand ihre Bereitschaft zur Kandidatur angezeigt haben und von mindestens fünf Mitgliedern benannt wurden. Die endgültige Kandidierendenliste wird den Mitgliedern in Form eines Stimmzettels bis spätestens einen Monat vor der Mitgliederversammlung bekannt gegeben.
- Die Mitgliederversammlung ist unabhängig von der Zahl der erschienenen Mitglieder beschlussfähig. Jedes erschienene Mitglied hat eine Stimme. Mitglieder, die verhindert sind, an der Mitgliederversammlung teilzunehmen, können ihr Stimmrecht auf schriftlichem Wege oder durch vergleichbare sichere elektronische Abstimmungsformen ausüben oder auf ein teilnehmendes Mitglied schriftlich übertragen. Dies gilt auch für die Stimme zur Wahl des Vorstands. Kein Mitglied kann mehr als drei Stimmen abgeben. Beschlüsse werden mit einfacher Stimmenmehrheit gefasst. Beschlüsse über Satzungsänderungen bedürfen einer Zweidrittel-Mehrheit aller abgegebenen Stimmen, über die Auflösung der Gesellschaft einer Dreiviertel-Mehrheit der Stimmen aller Mitglieder.
- Anträge an die Mitgliederversammlung sollen mindestens eine Woche, soweit sie auf Satzungsänderungen oder Auflösung der Gesellschaft gerichtet sind, drei Monate vor der Versammlung dem Vorstand eingereicht werden. Der Vorstand legt die Anträge der Mitgliederversammlung vor.
- Den Vorsitz der Mitgliederversammlung führt der/die Vorsitzende des Vorstands oder eine/r seiner/ihrer Stellvertreter:innen. Über jede Mitgliederversammlung ist eine Niederschrift anzufertigen, die von der folgenden Mitgliederversammlung genehmigt wird und bei den Akten des Vorstands aufzubewahren ist. Die Niederschrift ist von der Versammlungsleitung und von der Protokollführung zu unterzeichnen.
- Beschlüsse der Mitglieder können in begründeten Ausnahmen vom Vorstand auch auf schriftlichem Wege oder mittels vergleichbaren sicheren elektronischen Abstimmungsformen herbeigeführt werden. Sie stehen Beschlüssen der Mitgliederversammlung gleich. In diesem Fall sind alle Mitglieder mit einer Erklärungsfrist von drei Wochen anzuschreiben. Eine Stimmenübertragung ist nicht zulässig.
- Die Mitgliederversammlung ist eine Präsenzveranstaltung mit Anwesenheit der teilnehmenden Mitglieder am Versammlungsort. Virtuelle Mitgliederversammlungen sowie Mischformen mittels vergleichbaren sicheren elektronischen Versammlungs- und Abstimmungsformen sind zulässig. Für virtuelle Mitgliederversammlungen und Mischformen gelten die Bestimmungen des §6 (1)-(7) mit Ausnahme von Stimmrechtsübertragungen, die in diesen Fall nicht zulässig sind. Der Vorstand ist berechtigt, über die Form der Mitgliederversammlung und deren technische Umsetzung im Einzelfall zu entscheiden; die Gründe für die Durchführung einer virtuellen Mitgliederversammlung sind den Mitgliedern spätestens mit der Einladung zur Mitgliederversammlung darzulegen.
- The General Assembly is the supreme decision-making body of the Association. It decides on all matters for which no other body is responsible under the statutes. The following in particular are its tasks:
- to receive the annual report, including the statement of accounts and to appoint auditors,
- to elect and recall the Executive Board,
- to dismiss the Executive Board,
- to elect honorary chairpersons and honorary members,
- to determine the annual membership fee,
- the exclusion of members,
- amendments to the statutes, and
- to rule on the dissolution of the Association.
- The General Assembly shall meet as required, but at least once every two years. It shall be convened in writing by the chair of the Executive Board, sending a provisional agenda with a notice period of four weeks. A period of two weeks’ notice is sufficient for extraordinary, particularly urgent meetings. The Executive Board are obliged to call a General Assembly if one-tenth of members demand this in writing, clearly stating the purpose and reasons for that.
- A General Assembly at which a new Executive Board must be elected shall be convened with a period of notice of three months. Candidates standing for election to the Executive Board must be nominated in writing to the latter at least two months prior to the General Assembly. Later nominations are not permitted. Only those who have notified the Executive Board of their willingness to stand for election by that date and who have been nominated by at least five members shall be included in the list of candidates. The final list of candidates shall be announced to members in the form of a ballot paper at least one month prior to the General Assembly.
- Die Mitgliederversammlung ist unabhängig von der Zahl der erschienenen Mitglieder beschlussfähig. Jedes erschienene Mitglied hat eine Stimme. Mitglieder, die verhindert sind, an der Mitgliederversammlung teilzunehmen, können ihr Stimmrecht auf schriftlichem Wege oder durch vergleichbare sichere elektronische Abstimmungsformen ausüben oder auf ein teilnehmendes Mitglied schriftlich übertragen. Dies gilt auch für die Stimme zur Wahl des Vorstands. Kein Mitglied kann mehr als drei Stimmen abgeben. Beschlüsse werden mit einfacher Stimmenmehrheit gefasst. Beschlüsse über Satzungsänderungen bedürfen einer Zweidrittel-Mehrheit aller abgegebenen Stimmen, über die Auflösung der Gesellschaft einer Dreiviertel-Mehrheit der Stimmen aller Mitglieder.
- The General Assembly has a quorum regardless of the number of members present. Each member who attends carries one vote. Members who are prevented from attending the General Assembly may exercise their voting rights in writing or transfer them in writing to a participating member. This also applies to the vote for the election of the Executive Board. No member may cast more than three votes in total. Resolutions are passed by a simple majority of votes. Resolutions on amendments to the statues of the Association require a two-thirds majority among all votes cast, and on the dissolution of the Association a three-quarters majority among the votes of all members.
- Motions applicable to the General Assembly shall be submitted to the Executive Board at least one week in advance of the meeting, and three months before if they aim at amending the statutes or dissolving the Association. The Executive Board shall submit the motions to the General Assembly.
- The chair of the Executive Board or one of their deputies shall chair the General Assembly. Minutes shall be taken at each General Assembly, and they are to be approved at the next General Assembly and kept in the files of the Executive Board. They shall be signed by the chair of the General Assembly and the keeper of the minutes.
- Members’ resolutions can also be brought about by the Executive Board in written form if circumstances are complex. They are equal in nature to resolutions passed at the General Assembly. In this case, all members are to be offered an explanation in writing with a period of three weeks’ notice. A transfer of votes is not permitted.
§7 Vorstand §7 Executive Board
- Der Vorstand leitet die Gesellschaft nach den Beschlüssen der Mitgliederversammlung, führt die Geschäfte, verwaltet das Vermögen der Gesellschaft und hat über die Verwendung von Mitteln Rechnung zu legen, die der Gesellschaft und ihren Zweigstellen von dritter Seite zugewendet werden.
- Der Vorstand besteht aus dem/der Vorsitzenden, seinen/ihren beiden Stellvertreter:innen, einem geschäftsführenden Vorstandsmitglied und bis zu sieben weiteren Mitgliedern. Im Vorstand sollen die vier Länder bzw. Regionen China, Japan/Korea, Südasien und Südostasien vertreten sein. Der gewählte Vorstand kann bis zu sechs weitere Vorstandsmitglieder kooptieren.
- Die Mitglieder des Vorstands werden von der Mitgliederversammlung auf die Dauer von zwei Jahren gewählt. Wiederwahl ist zulässig. Der Vorstand wählt aus seiner Mitte den Vorstand im Sinne des § 26 BGB, dessen Zusammensetzung in § 7 (7) geregelt ist. Der Vorstand verbleibt im Amt bis zur Neuwahl. Scheidet ein Vorstandsmitglied innerhalb seiner Amtsdauer aus, so berufen die anderen Vorstandsmitglieder ein geeignetes Vereinsmitglied für die laufende Wahlzeit als Ersatzperson.
- Der Vorstand ist beschlussfähig, wenn außer dem/der Vorsitzenden bzw. seinem/ihrer Vertreter:in vier weitere Mitglieder anwesend oder durch schriftliche Vollmacht vertreten sind. Der Vorstand fasst seine Beschlüsse mit Stimmenmehrheit. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des/der Vorsitzenden. Vorstandsmitglieder, die verhindert sind, an einer Vorstandssitzung teilzunehmen, können ihr Stimmrecht auf schriftlichem Wege ausüben oder auf ein teilnehmendes Mitglied schriftlich übertragen. Auch eine allgemeine schriftliche Beschlussfassung des Vorstands ist möglich.
- Der Vorstand gibt sich eine Geschäftsordnung und eine Kassenordnung. Beide haben die Bedeutung einer internen Dienstanweisung. Er kann eine Geschäftsstelle einrichten und hauptamtliche Mitarbeiter:innen bestellen. Die Einberufung der Sitzungen des Vorstands und der Mitgliederversammlungen obliegt dem/der Vorsitzenden. Er/sie setzt die Tagesordnungen fest.
- Die Tätigkeit der Vorstandsmitglieder ist grundsätzlich ehrenamtlich. Aufwendungen der Vorstandsmitglieder können erstattet werden. Mit dem geschäftsführenden Vorstandsmitglied kann ein Dienstvertrag abgeschlossen werden.
- Vorstand im Sinne des § 26 BGB sind der/die Vorsitzende, seine/ihre beiden Stellvertreter:innen und das geschäftsführende Vorstandsmitglied. Je zwei Vorstandsmitglieder sind gemeinsam vertretungsberechtigt.
- Der Vorstand ist ermächtigt, Satzungsänderungen, die aus Gründen des geltenden Rechts vom Registergericht oder von einer Behörde angeregt werden oder redaktioneller Art sind, allein zu beschließen und durchzuführen, sofern die in dieser Satzung enthaltenen Grundsätze unverändert bleiben.
- The Executive Board shall manage the Association in accordance with the resolutions of the General Assembly, conduct the business of the Association, administer its assets, and shall account for the use of funds allocated to the Association and its branches by third parties.
- The Executive Board consists of the chairperson, their two deputies, one managing director, and up to seven other members. The four countries/regions of China, Japan/Korea, South Asia, and Southeast Asia shall be represented on the Executive Board. The elected Executive Board may co-opt up to six further board members.
- Members of the Executive Board shall elected by the General Assembly for a period of two years. Re-election is permissible. The Executive Board elects its constituents from among its members in accordance with § 26 BGB (German Civil Code), the composition of which is regulated in § 7 (7). The Executive Board remains in office until the next election. If a member of the Executive Board resigns during his or her term of office, the other members of the Executive Board will appoint a suitable member of the Association for the remaining duration of the current election period as a substitute.
- The Executive Board meets its quorum if, in addition to the chairperson or their representative, four other members are present or represented by written power of attorney. The Executive Board makes its decisions with a majority of votes. In the event of a tie, the chairperson has the deciding vote. Board members who are prevented from attending an Executive Board meeting may exercise their voting rights in writing or transfer them in writing to a participating member. A general written resolution by the Executive Board is also possible.
- The Executive Board shall adopt rules of procedure and treasury regulations. Both have the significance of internal operating regulations. The Executive Board may set up an office and appoint full-time staff. The convening of the meetings of the Executive Board and of the General Assembly is the responsibility of the chairperson. They set the agendas.
- The work of the members of the Executive Board is essentially honorary. Expenses incurred by members of the Executive Board can be reimbursed. A contract of employment can be concluded with the managing director of the Executive Board.
- The Executive Board in the sense of § 26 BGB (German Civil Code) is made up of the chairperson, their two deputies, and the managing director. Two members of the Executive Board are jointly authorized to represent the Association.
- The Executive Board is authorized to decide on and implement amendments to the statutes alone, ones which are suggested by the Registry of Associations or by an authority body for reasons of applicable law or are of an editorial nature, provided that the principles contained in the statutes remain unchanged.
§8 Wissenschaftliche Beiräte §8 The Advisory Councils
- Die wissenschaftlichen Beiräte fördern die Ziele der Gesellschaft, indem sie insbesondere den Vorstand zu Fragen der Forschung beraten, Anregungen für wissenschaftliche Arbeit geben, sich um die Zusammenarbeit und den Erfahrungsaustausch unter den beteiligten Personen und Institutionen bemühen.
- Es werden vier wissenschaftliche Beiräte gebildet, und zwar einer für China, einer für Japan/Korea, einer für Südasien und einer für Südostasien. Jeder Beirat soll aus nicht mehr als 8 Mitgliedern bestehen. Die verschiedenen Disziplinen sollten in den Beiräten vertreten sein. Beiratsmitglieder sollen in der Regel Mitglieder der Gesellschaft sein.
- Die Beiräte werden vom Vorstand auf die Dauer von zwei Jahren berufen.
- Die Beiräte werden nach Bedarf, möglichst im zeitlichen Zusammenhang mit einer Vorstandssitzung, vom/von der Vorsitzenden einberufen. Diese/r, eine/r seiner/ihrer Stellvertreter:innen oder das geschäftsführende Vorstandsmitglied leitet die Sitzungen. Die Mitglieder des Vorstands können an diesen teilnehmen, auch wenn sie keinem Beirat angehören.
- Die Tätigkeit der Beiratsmitglieder ist ehrenamtlich, Aufwendungen können erstattet werden. Für die Beschlussfassung der Beiräte gelten sinngemäß die Bestimmungen des §6 (4) bis (7).
- The Advisory Councils promote the objectives of the Association, in particular by advising the Executive Board on research issues, providing suggestions for scientific work, and endeavoring to promote cooperation and the exchange of experience among the persons and institutions involved.
- Four Advisory Councils are established, one for China, one for Japan/Korea, one for South Asia, and one for Southeast Asia. Each Committee shall consist of no more than eight members. The different disciplines should be represented on the Committees. As a rule, Council members should also be members of the Association.
- The Advisory Councils are appointed by the Executive Board for a period of two years.
- The Advisory Councils are convened by the chairperson as required, if possible in connection with an Executive Board meeting. The chairperson, one of their deputies, or the managing director of the Executive Board shall chair their meetings. The members of the Executive Board may attend these meetings even if they do not belong to an Advisory Council.
- The work of the members of the Advisory Councils is honorary; expenses can be reimbursed. The provisions of § 6 (4) to (7) shall apply analogously to the resolutions of the Councils.
§9 Auflösung der Gesellschaft §9 Dissolution of the Association
Bei Auflösung oder Aufhebung der Gesellschaft oder bei Wegfall der steuerbegünstigten Zwecke fällt das Vermögen der Gesellschaft an das GIGA Institut für Asien-Studien, das es unmittelbar und ausschließlich für gemeinnützige Zwecke zu verwenden hat.
Bonn, den 6. März 1967
Königstein, den 16. April 1977
Königstein, den 31. März 1979
Königstein, den 25. April 1981
Hamburg, den 11. März 2016
In the event of the dissolution of the Association, or if the Tax-Privileged Purposes cease to apply, the assets of the Association shall pass to the GIGA Institute of Asian Studies, which shall use them directly and exclusively for charitable purposes.
Bonn, den 6. März 1967
Königstein, den 16. April 1977
Königstein, den 31. März 1979
Königstein, den 25. April 1981
Hamburg, den 11. März 2016